Lama Tsongkhapa Prayer – Migtsema || 宗喀巴大師祈禱文 緣悲經

Table of Contents || 目錄
    Add a header to begin generating the table of contents
    Scroll to Top
    Table of Contents || 目錄
      Add a header to begin generating the table of contents

      The Lama Tsongkhapa prayer, Migtsema, encompasses the complete 84,000 teachings of buddha: compassion of Avalokiteshvara, wisdom of Manjushri and power of Vajrapani. The following are some of the most common versions: || 宗喀巴大師祈禱文 (緣悲頌,密則瑪)包含了佛陀的完整 84,000 教義:觀世音菩薩慈悲心,文殊菩薩智慧金剛手菩薩的勇力量。以下是常見的版本:

      ༆༅། །དམིགས་བརྩེ་མ། ། 

      Five line Migtsema || 五句緣悲頌

      Tán dương Tổ Tông Khách Ba (Migtsema ༄༅།།དམིགས་མེདབརྩེ་བའི་གཏེར་ཆེནསྤྱན་རས་གཟིགས 米美 則威 迭千 間熱西 緣悲觀自在 mig me tse wai ter chen chenrezig Avalokiteshvara, great treasure of non-objectifying compassion; Thầy là Quan Thế Âm: kho tàng đại bi tâm (đã chứng ngộ Tính Không), དྲི་མེདམཁྱེན་པའི་དབང་པོའཇམ་དཔལ་དབྱངས 吉美 千貝 汪波 江貝 無垢智王微妙音 dri me kyen pai wang po jam pal yang Manjushri, master of stainless wisdom; Thầy là Đức Văn Thù: là bậc đại đạo sư với trí tuệ vô cấu, བདུད་དཔུངམ་ལུསའཇོམས་མཛདགསང་བའིབདག 杜奔 麻呂 炯則 桑威 伏魔無餘秘密主 du pung ma lu jom dza sang wai dag Vajrapani, destroyer of the entire host of maras, Thầy là Kim Cang Thủ: chiến thắng mọi ác ma, གངས་ཅནམཁས་པའིགཙུག་རྒྱནཙོང་ཁ་པ 岡間 克貝 主間 宗卡巴 雪嶺智嚴宗喀巴 gang chen ka pai tzug gyan tzong ka pa crown jewel of the sages of the land of snow; Lama Tông Khách Ba, viên ngọc quí của mọi bậc thánh hiền Xứ Tuyết. བློ་བཟང་གྲགས་པའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས 洛桑 札貝 夏拉 索哇迭 賢慧名稱前祈禱 Losang Dragpai zhab la sol wa deb To Losang Dragpa, at your feet I make requests. Đức Losang Dragpa, con thành tâm đảnh lễ dưới chân thầy. 

      Four line Migtsema || 四句緣悲頌

      ༄༅།།དམིགས་མེདབརྩེ་བའི་གཏེར་ཆེནསྤྱན་རས་གཟིགས 米美 則威 迭千 間熱西 緣悲觀自在 mig me tse wai ter chen chenrezig Avalokiteshvara, great treasure of non-objectifying compassion; Thầy là Quan Thế Âm: kho tàng đại bi tâm (đã chứng ngộ Tính Không), དྲི་མེདམཁྱེན་པའི་དབང་པོའཇམ་དཔལ་དབྱངས 吉美 千貝 汪波 江貝 無垢智王微妙音 dri me kyen pai wang po jam pal yang Manjushri, master of stainless wisdom; Thầy là Đức Văn Thù: là bậc đại đạo sư với trí tuệ vô cấu, གངས་ཅནམཁས་པའིགཙུག་རྒྱནཙོང་ཁ་པ 岡間 克貝 主間 宗卡巴 雪嶺智嚴宗喀巴 gang chen ka pai tzug gyan tsong ka pa crown jewel of the sages of the land of snow; Lama Tông Khách Ba, viên ngọc quí của mọi bậc thánh hiền Xứ Tuyết. བློ་བཟང་གྲགས་པའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས 洛桑 札貝 夏拉 索哇迭 賢慧名稱前祈禱 Losang Dragpai zhab la sol wa deb To Losang Dragpa, at your feet I make requests. Đức Losang Drakpa, con thành tâm đảnh lễ dưới chân thầy.
      རྗེ་ཚེ་འཛིན་མའི་མཚནསྔགསགསོལའདེབས

      Amitayus Long Life Migtsema || 至尊持壽者密則瑪祈請文

      ༄༅།།དམིགས་མེདབརྩེ་བའི་གཏེར་ཆེནསྤྱན་རས་གཟིགས 米美 則威 迭千 間熱西 緣悲觀自在 mig me tse wai ter chen chenrezig Avalokiteshvara, great treasure of non-objectifying compassion; Thầy là Quan Thế Âm: kho tàng đại bi tâm (đã chứng ngộ Tính Không), དྲི་མེདམཁྱེན་པའི་དབང་པོའཇམ་དཔལ་དབྱངས 吉美 千貝 汪波 江貝 無垢智王妙吉祥 dri me kyen pai wang po jam pal yang Manjushri, master of stainless wisdom; Thầy là Đức Văn Thù: là bậc đại đạo sư với trí tuệ vô cấu, དུས་མིནའཆིམེདའཇོམས་མཛདཚེ་དཔག་མེད 讀民 企哇 炯則 策巴美 滅非時死無量壽 du min chi wa jom dza tsepakme Amitayus, destroyer of mara of untimely death; please translate this Vietnamese line གངས་ཅནམཁས་པའིགཙུག་རྒྱནཙོང་ཁ་པ 岡間 克貝 主間 宗卡巴 雪頂智嚴宗喀巴 gang chen ka pai tzug gyan tzong ka pa crown jewel of the sages of the land of snow; Lama Tông Khách Ba, viên ngọc quí của mọi bậc thánh hiền Xứ Tuyết. བློ་བཟང་གྲགས་པའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས 洛桑 札貝 夏拉 索哇迭 善慧名稱前祈請 Losang Dragpai zhab la sol wa deb To Losang Dragpa, at your feet I make requests. Đức Losang Drakpa, con thành tâm đảnh lễ dưới chân thầy. 宗喀巴大師長壽 Je Tsongkhapa Long Life Mantra ཨོཾཨཱཿགུ་རུསུ་མ་ཏི་ཀཱིརྟི་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨ་ཡུར་ཛྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཧཱུཾཧཱུཾ 阿 咕汝 數嘛第 給第 阿巴日米大 阿優佳納 新第 OM AH GURU SUMATI KIRTI APARAMEDA AYU JANA SIDDHI HUNG HUNG OM AH GURU SUMATI KIRTI APARAMEDA AYU JANA SIDDHI HUNG HUNG

      Six line Vajradhara Migtsema || 六句金剛持緣悲頌

      ༄༅།།དངོས་གྲུབཀུན་འབྱུངཐུབདབངརྡོ་རྗེ་འཆང་། 溫珠 袞穹 突汪 多傑 悉地源能主金剛持 The originator of all realisation, Tubwang Dorje Chang, ngo drub kun jung tub wang dorje chang དམིགས་མེདབརྩེ་བའི་གཏེར་ཆེནསྤྱན་རས་གཟིགས 米美 則威 迭千 間熱西 無所緣悲大藏觀自在 Avalokiteshvara, great treasure of inapprehensible great compassion, mig me tse wai ter chen chenrezig དྲི་མེདམཁྱེན་པའི་དབང་པོའཇམ་པའི་དབྱངས 吉美 千貝 汪波 江貝 無垢染智尊主妙音 Manjushri, enriched with fully-knowing mind, dri me kyen pai wang po jam pal yang བདུད་དཔུངམ་ལུསའཇོམས་མཛདགསང་བའིབདག 杜奔 麻呂 炯則 桑威 無餘摧滅魔軍祕密主 Vajrapani, destroyer of the entire hosts of Maras, du pung ma lu jom dza sang wai dag གངས་ཅནམཁས་པའིགཙུག་རྒྱནབློ་བཟངགྲགས 岡間 克貝 主間 洛桑 雪域智者頂嚴善慧 Sumati Kirti, the most learned one, the crowning ornament of the Snow Lands, gang chan ka pai tsun gyan lozang drag བློ་བཟང་གྲགས་པའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས 洛桑 札貝 夏拉 索哇迭 善慧名稱足前呈祈請 To Losang Dragpa, at your feet I make requests. Losang Dragpai zhab la sol wa deb
      ༆༅། །དབེནས་ལུགས་ཀྱི་དགུསྐོར། །

      Nine line Migtsema || 溫莎九句緣悲頌

      ༄༅།།དངོས་གྲུབཀུན་འབྱུངཐུབདབངརྡོ་རྗེ་འཆང་། 溫珠 袞穹 突汪 多傑 悉地源能主金剛持 The originator of all realisation, Tubwang Dorje Chang, ngo drub kun jung tub wang dorje chang དམིགས་མེདབརྩེ་བའི་གཏེར་ཆེནསྤྱན་རས་གཟིགས 米美 則威 迭千 間熱西 無所緣悲大藏觀自在 Avalokiteshvara, great treasure of inapprehensible great compassion, mig me tse wai ter chen chenrezig དྲི་མེདམཁྱེན་པའི་དབང་པོའཇམ་པའི་དབྱངས 吉美 千貝 汪波 江貝 無垢染智尊主妙音 Manjushri, enriched with fully-knowing mind, dri me kyen pai wang po jam pal yang བདུད་དཔུངམ་ལུསའཇོམས་མཛདགསང་བའིབདག 杜奔 麻呂 炯則 桑威 無餘摧滅魔軍祕密主 Vajrapani, destroyer of the entire hosts of Maras, du pung ma lu jom dza sang wai dag གངས་ཅནམཁས་པའིགཙུག་རྒྱནབློ་བཟངགྲགས 岡間 克貝 主間 洛桑 雪域智者頂嚴善慧 Sumati Kirti, the most learned one, the crowning ornament of the Snow Lands, gang chan ka pai tsun gyan lozang drag སྐྱབས་གསུམཀུན་འདུསབླ་མསངས་རྒྱས་ལ། 加松 袞杜 喇嘛 桑傑 總攝三歸依者古汝佛 Guru Buddha, the encompassment of the three objects of refuge. kyab sum kun du la ma sang gya la སྒོ་གསུམགུས་པའི་སྒོ་ནསགསོལ་བ་འདེབས 果松 魁巴 果內 索哇迭 謹由三門恭敬呈祈請 Reverently I request you from my three doors go sum gu pai go na sol wa deb རང་གཞནསྨིནཅིང་གྲྲོལ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས 壤賢 愍津 垂瓦 今吉洛 加持自他成熟並解脫 To ripen please the minds of myself and others, rang shin min kyi drub pa chin gyi lob མཆོགདངཐུན་མོངདངོས་གྲུབསྩལ་དུ་གསོལ། ། 巧唐 吞蒙 溫珠 則杜索 勝與共通悉地祈賜予 And grant general and sublime realisations. chog dang tun mong ngo drub tsal du sol
      ༆༅། །སྲད་བརྒྱུདལུགས་གི་དགུསྐོར། །

      Lineage of Sey (Sey gyu) Nine line Migtsema || 塞宗九句緣悲頌

      ༄༅།།བསྟན་པའིབདག་པོཐུབ་པབཅོམ་ལྡན་འདས 聖教之主牟尼薄伽梵 Ten bey dak po tup pa chom den dey རིགསབརྒྱའི་ཁྱབ་བདགདྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། 百部遍主第六金剛持 Rik gyey kyab dak druk pa dorje chang དམིགས་མེདབརྩེ་བའི་གཏེར་ཆེནསྤྱན་རས་གཟིགས 無所緣悲大藏觀自在 Mik me tse wey ter chen chenrezig དྲི་མེདམཁྱེན་པའི་དབང་པོའཇམ་པའི་དབྱངས 無垢染智尊主妙音 Tri mey kyen bey wang po jam pey yang བདུད་དཔུངམ་ལུསའཇོམས་མཛདགསང་བའིབདག 無餘摧滅魔軍祕密主 Dü pung ma lü jom dze sang wey dak གངས་ཅནམཁས་པའིགཙུག་རྒྱནཙོང་ཁ་པ 雪域智者頂嚴宗喀巴 Kang chen key bey dzuk kyen Tsong kha pa བློ་བཟང་གྲགས་པའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས 善慧名稱足前呈祈請 Losang Dragpai shap la sol wa deb ལུསངག་ཡིད་ལསྐུ་གསུང་ཐུགསཞུགས་ནས། 尊身語心入身語意 Lü ngak yi la ku sung tuk shu ne བླ་མཁྱེད་རངལྟ་བུར་བྱིན་གྱིས་རློབས། ། 如同古汝尊汝祈加持 Lama kye rang latur chin gyi lob

      More Sadhanas and Prayers || 更多法本

      • All
      • (Français)
      • (Tiếng Việt Vietnamese)
      • Audio
      • Sadhana
      • Tara
      21 Tara Short Sadhana
      Amitayus Short Sadhana || 無量長壽佛 簡修法
      Aspiration Prayer for the Flourishing of the Noble Gandan Tradition || 甘丹聖教增廣願文
      Eight Verses of Training the Mind || 修心八偈
      Extremely Concise Praise of the Twenty-One Taras || 五句極短二十一度母禮讚文
      Foundation of All Good Qualities || 功德之本颂
      Gosok Rinpoche Palden Lhamo Brief Sadhana Oral Transmission || 果碩仁波切 口傳吉祥天母略軌
      Gosok Rinpoche Parnashavari Mantra Oral Transmission || 果碩仁波切 葉衣佛母心咒口傳
      In Praise of Dependent Arising || 緣起讚
      In Praise of the Twelve Deeds of the Buddha || 世尊佛陀十二相佛行讚頌
      Medicine Buddha Short Sadhana || 藥師佛 簡修法
      Palden Lhamo Short Sadhana || 吉祥天母簡修法
      Praise of the Twenty-One Taras |+| 二十一度母禮讚文
      Sadhana of Bhaisajyaguru, the Medicine Buddha || 薄伽梵藥師佛經儀軌心要總攝如意寶文
      Seven Medicine Buddha Name Mantra || 藥師七佛佛號
      Six Arm Mahakala Short Sadhana || 大黑天(瑪哈噶拉) 簡修法
      The Tibetan Heart Sutra in 11 languages || 佛母般若波羅密多心經 11種語言藏語版
      Thirty Five Confession Buddhas Sadhana || 三十五佛禮懺法
      Three Principal Aspects of the Path || 三主要道 / 聖道三要
      Twenty-One Taras Sadhana **Test version || 聖救度母二十一尊供養暨祈請禮讚文** 測試版本
      Vadisimha Manjushri Short Sadhana || 聖語獅子文殊菩薩簡修法
      Vaishravana Short Sadhana || 財寶天王 簡修法
      Vajrasattva Hundred Syllable Mantra || 金剛薩埵百字明咒
      Vajrasattva Short Sadhana || 金剛薩埵 簡修法
      White Manjushri Short Sadhana || 聖白文殊菩薩簡修法
      White Tara Short Sadhana || 白救度佛母簡修法
      Yellow Manjushri Short Sadhana || 聖黃文殊菩薩簡修法
      འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ 聖妙吉祥真實名經 Manjushri Namasamgiti
      菩提道燈論 Lamp for the Path to Enlightenment བྱང་ཆུབ་ལམ་གྱི་སྒྲོན་མ
      蔣孜曲傑 果碩仁波切長久住世祈請文 || Long Life Prayer for His Eminence Jangtse Choje Kyabje Gosok Rinpoche

      Leave a Reply

      Your email address will not be published. Required fields are marked *